Москва
Резюме № 4813618
Обновлено 10 июня 2024
Превью фото соискателя

Переводчик со знанием английского и немецкого языков

Был больше месяца назад
150 000 ₽
48 лет (родился 19 июля 1977), не состоит в браке, детей нет
Москваудаленная работаготов к переезду
Сходненская
Условия занятости
Полная занятость
Стандартный график
Удалённая работа
Гражданство
не указано
Контакты
Телефон

Почта
Будут доступны после открытия
Фото, имя и контакты доступны только авторизованным пользователям

Опыт работы 19 лет

    • Февраль 2020 – апрель 2024
    • 4 года и 3 месяца

    Переводчик русского отдела службы стенографических отчетов

    Организация Объединенных Наций, Москва
    Основные направления работы Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению (ДГАКУ): оказание технической секретариатской поддержки и консультативной помощи; управление проведением заседаний; управление документацией.

    Обязанности и достижения:

    • письменный перевод и редактирование стенографических отчетов заседаний.
    • Ноябрь 2019 – июль 2022
    • 2 года и 9 месяцев

    Переводчик

    ООО "Сименс Мобильность", Москва
    Производство, поставка и техническое обслуживание подвижного состава

    Обязанности и достижения:

    • устный последовательный и синхронный перевод на совещаниях, телеконференциях, переговорах, презентациях; • перевод технической и коммерческой документации (переписка с зарубежными партнерами, презентации, технические спецификации, запросы, коммерческие предложения, описания, письма, протоколы, контракты, соглашения, счета и т. д.); • сопровождение и языковая поддержка зарубежных специалистов в командировках и на выездных мероприятиях.
    • Июль 2019 – сентябрь 2019
    • 3 месяца

    Стажер русского отдела службы стенографических отчетов

    Организация Объединенных Наций, Москва
    Основные направления работы Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению (ДГАКУ): оказание технической секретариатской поддержки и консультативной помощи; управление проведением заседаний; управление документацией.

    Обязанности и достижения:

    Обязанности: • перевод и редактирование стенограмм заседаний.
    • Август 2016 – август 2018
    • 2 года и 1 месяц

    Менеджер проектов, переводчик

    ООО «ГК «Радойл», Москва
    Представительство на российском рынке группы компаний WP Bakery Group, производителя оборудования и комплексных решений для хлебопекарной промышленности.

    Обязанности и достижения:

    Обязанности: • координация и отслеживание исполнения проектов импортных поставок; • обеспечение взаимодействия между поставщиками и конечными заказчиками по различным вопросам эксплуатации и обслуживания оборудования; • составление контрактной документации, • перевод технической и коммерческой документации (технические спецификации, запросы, предложения, технические описания, письма, протоколы, договоры, соглашения, доверенности, счета и т. д.); • устный последовательный перевод на совещаниях, переговорах, выставках; • сопровождение и оказание языковой поддержки иностранным специалистам во время командировок.
    • Январь 2016 – август 2016
    • 8 месяцев

    Переводчик

    АО "ВО Тяжпромэкспорт", Москва

    Обязанности и достижения:

    Обязанности: • устный синхронный и последовательный перевод на переговорах, совещаниях; • обеспечение переводческой поддержки привлечённых иностранных специалистов; • перевод технической и коммерческой документации (технические спецификации, запросы, предложения, технические описания, письма, протоколы, договоры, соглашения и т. д.).
    • Апрель 2015 – октябрь 2015
    • 7 месяцев

    Менеджер по персоналу, переводчик

    ООО "Фоссло Бан- унд Феркерстехник", Москва

    Обязанности и достижения:

    Обязанности: • ведение кадровой документации; • документальное обеспечение кадрового производства офиса, разработка положений и правил, регулирующих внутреннюю деятельность компании; • подбор персонала; • частичное исполнение переводческих функций: перевод презентационных материалов (презентации Power Point), синхронный и последовательный перевод на встречах и совещаниях.
    • Июль 2013 – март 2015
    • 1 год и 9 месяцев

    Переводчик

    ООО "Локомотивные технологии", Москва

    Обязанности и достижения:

    Обязанности: • устный синхронный и последовательный перевод на переговорах, совещаниях, видеоконференциях; • обеспечение переводческой поддержки привлечённых иностранных специалистов; • перевод технической и коммерческой документации (технические спецификации, запросы, предложения, технические описания, письма, протоколы, договоры, соглашения и т. д.); • перевод презентационных материалов (презентации Power Point); • сопровождение иностранных специалистов во время командировок.
    • Май 2010 – июль 2013
    • 3 года и 3 месяца

    Переводчик

    московское представительство "Нордик Ярдс Холдинг ГмбХ", Москва

    Обязанности и достижения:

    Обязанности: • устный последовательный перевод на переговорах, выставках, видеоконференциях; • перевод технической и коммерческой документации (технические спецификации, запросы, предложения, технические описания, письма, протоколы, договоры, соглашения, доверенности и т. д.); • перевод презентационных материалов (презентации Power Point, тексты брошюр о компании); • перевод материалов для сайта компании; • сопровождение иностранных специалистов во время командировок.
    • Февраль 2010 – май 2010
    • 4 месяца

    Менеджер проекта, переводчик

    Телекомпания "НТВ", Москва

    Обязанности и достижения:

    Обязанности: • организация зарубежных съёмок; • перевод корреспондентских материалов; • перевод и согласование договорной документации; • переписка с зарубежными партнёрами (письма, договоры); • последовательный перевод на съёмках; • сопровождение иностранных специалистов; • визовая поддержка.
    • Июнь 2004 – март 2009
    • 4 года и 10 месяцев

    Менеджер проектов, переводчик

    ЗАО "Фирма "Перманент К&М", Москва

    Обязанности и достижения:

    Обязанности: • обработка запросов клиентов; • поддержание контактов и взаимодействие с поставщиками и заказчиками по различным вопросам при реализации проектов; • подготовка коммерческих предложений; • перевод технической и коммерческой документации (технические задания, запросы, предложения, технические описания); • перевод на переговорах, выставках и презентациях; • сопровождение иностранных специалистов; • визовая поддержка.
    • Июнь 2003 – июнь 2004
    • 1 год и 1 месяц

    Переводчик

    LRS Planung & Technologie GmbH, Москва

    Обязанности и достижения:

    Обязанности: • перевод на переговорах, семинарах, выставках; • сопровождение иностранных представителей и технических специалистов при монтаже, наладке и пуске оборудования в эксплуатацию; • ведение переписки с зарубежными партнёрами; • перевод коммерческой и технической документации.

Условия занятости

  • Подходящие условия занятости
Полная занятость
Стандартный график
Удалённая работа

Обо мне

Дополнительные сведения:

• быстро обучаюсь новому, легко вписываюсь в незнакомый коллектив, умею находить общий язык; • желание работать в команде профессионалов, вносить вклад в достижение целей компании, расти и развиваться как профессионал, используя накопленный багаж навыков, знаний и образования. • хобби: книги, кино, музыка, иностранные языки, путешествия.

Иностранные языки

  • Английский язык — cвободное владение
  • Немецкий язык — cвободное владение
  • Французский язык — разговорный

Водительские права

  • B — легковые авто
Фото, имя и контакты доступны только авторизованным пользователям
Похожие резюмеВсе 96 похожих резюме
Обновлено 18 ноябряПоследнее место работы (5 мес.)ДокументоведНоябрь 2023 – апрель 2024
Обновлено 8 октябряПоследнее место работы (8 лет и 2 мес.)Научный сотрудникОктябрь 2017 – работает сейчас
Обновлено 10 сентябряПоследнее место работы (5 лет и 4 мес.)Ведущий инженерАвгуст 2018 – декабрь 2023
Обновлено 17 сентября 2014Последнее место работы (19 лет и 8 мес.)Внештатный переводчикАпрель 2006 – работает сейчас
Обновлено 12 октября 2010Последнее место работы (22 года и 5 мес.)Старший офицер отдела обработки информации и технической поддержкиИюль 2003 – работает сейчас
Обновлено 11 августа 2013Последнее место работы (17 лет)РепетиторДекабрь 2008 – работает сейчас
Обновлено 28 июля 2011Последнее место работы (17 лет и 4 мес.)Переводчик-референт/секретарьАвгуст 2008 – работает сейчас
Обновлено 8 ноября 2009Последнее место работы (2 года и 5 мес.)Менеджер по закупкам со знанием англ. языка (импорт и по РФ)Май 2007 – октябрь 2009
Обновлено 23 августа 2022Последнее место работы (11 лет и 3 мес.)ПереводчикСентябрь 2014 – работает сейчас
Работа в МосквеРезюмеАдминистративная работа, секретариат, АХОПереводыПереводчик со знанием английского языка

Смотрите также резюме




Общество с ограниченной ответственностью «СуперДжоб» Г.Москва, ул. Дмитровка М, дом 20 ИНН 7702319337 ОКВЭД 63.11.1 vip@superjob.ru +7(495)7907277 Программа ЭВМ SuperJob и Программные модули включены в Реестр российского программного обеспечения (ПО), реестровая запись № 9280 от 20.02.2021г. Программный интерфейс API SuperJob включен в Реестр российского программного обеспечения (ПО), реестровая запись № 11081 от 20.07.2021г.
© 2000–2025 SuperJob