Москва
Резюме № 5199646
Обновлено 8 августа
Превью фото соискателя

Переводчик-синхронист, руководитель, предприниматель

Была в этом месяце
400 000 ₽
37 лет (родилась 02 июля 1988), не состоит в браке, детей нет
Санкт-Петербург
Занятость
полная занятость
Гражданство
Россия
Контакты
Телефон

Почта
Будут доступны после открытия
Фото, имя и контакты доступны только авторизованным пользователям

Опыт работы 16 лет и 9 месяцев

    • Апрель 2012 – работает сейчас
    • 13 лет и 9 месяцев

    Индивидуальный предприниматель, переводчик-синхронист

    Санкт-Петербург

    Обязанности и достижения:

    • Лингвистическое сопровождение Первых Лиц: Петербургский Международный Экономический Форум (перевод для Г. С. Полтавченко, В. И. Скворцовой, Ф. А. Туадера (президент ЦАР), встречи министров БРИКС по вопросам чрезвычайных ситуаций (работа личным переводчиком министра МЧС России В. А. Пучкова, перевод его заместителей и рабочей группы, перевод и сопровождение министра ЮАР О. Бапела, дипломатической делегации посольства Бразилии, генерального консула и посла Индии в РФ); ОПЕК (работа переводчиком генерального секретаря Хайсама аль-Гайса) Кубок Конфедераций 2017 (сопровождение министра спорта В. Л. Мутко, президента ФИФА Джанни Инфантино и др. лиц, перевод на встречах, переговорах, матчах); Чемпионат Мира по футболу 2018 (работа со Сборными Японии, Колумбии, Польши, Сенегала, а также командой корреспондентов TV Tokyo); 36 сессия Комитета всемирного наследия ЮНЕСКО (перевод закрытых встреч (в т. ч. для генерального директора ЮНЕСКО И. Боковой, министра культуры РФ В. Р. Мединского и др. лидеров), пресс-конференций ЮНЕСКО с участием иностранных журналистов ведущих издательств и ТВ каналов); перевод правительственных встреч в Таврическом Дворце; перевод переговоров с участием "Рособоронэкспорта" и прочих акторов оборонно-промышленного комплекса РФ с зарубежными партнёрами, с представителями министерств обороны Венесуэлы, Бразилии, Индии, Кипра; встречи и конференции на базе РАНХиГС; 137-я Ассамблея Межпарламентского Союза; перевод для делегации МАГАТЭ в Санкт-Петербурге • Нефтегаз/нефтехимия: Проекты компании ПАО «Сибур Холдинг» (2020-2024 гг ежедневно синхронный перевод совещаний для руководителей высшего звена: перевод для председателя правления Конова Д. В. и генерального директора Карисалова М. Ю., членов правления, работа с директорами по развитию бизнеса, финансам, продажам, НИОКР, КВИП, ФЭП, корпоративные форумы, инвестиционные комитеты), 2019 г. и ранее: обучение специалистов и ПНР на площадке «ЗапСибНефтехим» в г. Тобольск, переговоры в Усть-Луге, совет директоров «Manucor», работа с гендиректором «Биаксплен», работа на площадке «Биаксплен», бенчмаркинг АГХК, слияние с ГК «ТАИФ», работа с зарубежными консультантами, обучение, переговоры компании «Газпром» с зарубежными партнёрами в рамках ПМЭФ-2017, проекты PDVSA, проекты компании «Итгаз» • военно-технические проекты: Проекты Рособоронэкспорта: ЗРК "Бук", ЗРК "Антей", БТР-80, БМП, танки Т-90С, САУ "Нона", вертолёты "МИ-35М", "Ми-26Т", истребители СУ-30, "Транзас", "Р. Е. Т. Кронштадт" (авиатренажёры) "Мотовилихинские заводы", "Техномарин" (авиационный и морской транспорт, радиомаяки), Japan Marina Co. Ltd, Marine Magnetics Corp., работа в г. Арсеньев («Прогресс», вертолёты Ка-52) • Финансы, менеджмент, промышленность, строительство, бизнес, HR: XIII Саммит HR-Директоров России и СНГ; IV международная конференция "Российский денежный рынок 2012" (РИА Новости); проекты компании "Таконик" в Германии, Польше, Москве и Санкт-Петербурге; Международная выставка PAP-FOR 2012 (целлюлозно-бумажная промышленность); XIX международная конференция "Женщины, меняющие мир" от Правительства Санкт-Петербурга; перевод 24-й Международной конференции Maglev 2018; перевод тренингов по общению, внутренним и внешним продажам для компании "Harting"; "Balcas Timber Ltd" (деревообрабатывающая); сотрудничество с юридической компанией "Юрлайн"; семинары и интервью профсоюза компании "Ford" для иностранных издательств; проект "Alstom" по строительству омского метрополитена, Типография "Печатня" совместно с компаниями "L'Oreal", "BOBST", "KBK"; Amway (бытовые товары); Леруа Мерлен (строительные материалы); XХ Петербургский Международный Лесопромышленный Форум; 14-я Международная выставка и конференция по гражданскому судостроению, судоходству, деятельности портов и освоению океана и шельфа «НЕВА-2017»; Компания BL (переводы переговоров на тему криптовалюты и блокчейн); Проекты компании «Росатом» • Медицина, индустрия красоты: Melon Fashion Group; сопровождение иностранных пациентов в клиниках "Евромед", "Согаз", "Меди"; перевод воркшопа для компании "Burberry", тренингов по продажам для ДЛТ, мероприятий "Рив Гош", "МАС Cosmetics"; проекты парижских и израильских лабораторий по безоперационной ринопластике и филерам (Filorga, Luminera), переговоры компании "Estel", фармацевтической компании «Solopharm» • образование, СМИ, культура: Проекты ЮНЕСКО, Begin Group, работа с журналистами бразильской газеты "Epoca", 19-й Всемирный Фестиваль Молодёжи и Студентов в Сочи • IT: Проекты "Digital Security" (конференция "Zero-Nights" по информационной безопасности); ООО "Цифра" (sms-servers, CAS-monitoring), EXSET IP B.V. (программное обеспечение); проекты компании SAP; на базе ЗАО «Транзас» перевод обучения лётчиков в УКК (учебные компьютерные классы), системам 3D визуализации «Аврора». • судебная: Перевод курсов по профайлингу для иностранных жандармов; сотрудничество с МВД РФ по СЗФО и Транспортной прокуратурой в расследованиях (перевод допросов, судебных заседаний, очных ставок и т. д.)
    • Сентябрь 2015 – ноябрь 2017
    • 2 года и 3 месяца

    Основатель, директор

    Replica Translation and Tour Agency, Санкт-Петербург
    Агентство переводов и туризма

    Обязанности и достижения:

    Команда моего агентства предоставляла весь спектр лингвистических услуг на различных языках (устный и письменный перевод, экскурсии, преподавание, лингвистическое сопровождение бизнеса и Первых лиц, озвучка и т. д.)
    • Июнь 2010 – сентябрь 2011
    • 1 год и 4 месяца

    Переводчик, редактор

    ООО "Транстех", Санкт-Петербург

    Обязанности и достижения:

    Перевод (устный и письменный) и редактура переводов
    • Сентябрь 2009 – июнь 2010
    • 10 месяцев

    Переводчик, администратор бизнес-центра

    Grand Hotel Europe, Санкт-Петербург

    Обязанности и достижения:

    - устный и письменный перевод по просьбе гостей, перевод служебной документации на английский язык; - предоставление гостям услуг бизнес-центра (помощь в работе с компьютерами, настройка Wi-Fi, отправка корреспонденции экспресс – почтой, услуги курьерских служб FedEx, DHL, Major, отправка факсов, проведение наличных и безналичных денежных операций и т. д.).
    • Апрель 2006 – февраль 2007
    • 11 месяцев

    Переводчик

    "Нортек", Санкт-Петербург

    Обязанности и достижения:

    Проведение маркетинговых опросов жителей Великобритании на английском языке по телефону, перевод служебной документации.

Обо мне

Дополнительные сведения:

Ищу вариант работы, которая в идеале поддерживала бы все мои наработки (и знания языков, и многолетнее изучение в теории и на практике бизнеса, госуправления, геополитики, инвестиций, переговорных процессов, проектной деятельности), интересна тема биохакинга - планирую со временем в связке с правительством и инвесторами запустить свой центр исследования возможностей омоложения и продления жизни людей (много лет исследовала лучшие практики в научной парадигме и альтернативных направлениях разных стран и культур, тестировала на себе). Имею базовые навыки преподавания, люблю выступать на большую аудиторию и быть наставником для людей. Путешественник и исследователь культурно-религиозных традиций разных стран, миротворческих и переговорных подходов. Нахожусь в творческом поиске новых вариантов быть полезной миру.

Иностранные языки

  • Английский язык — cвободное владение
  • Немецкий язык — базовый
  • Французский язык — разговорный
  • Испанский язык — cвободное владение
  • Итальянский язык — разговорный
  • Арабский язык — базовый

Водительские права

  • B — легковые авто
Фото, имя и контакты доступны только авторизованным пользователям
Похожие резюмеВсе 535 похожих резюме
Обновлено 24 ноябряПоследнее место работы (15 лет и 7 мес.)Устный переводчик английского и французского языковМай 2010 – работает сейчас
Обновлено 31 октябряПоследнее место работы (4 года)Специалист по планированию службы закупок и логистики со знанием иностранного языкаАвгуст 2011 – август 2015
Обновлено 23 сентябряПоследнее место работы (2 года и 10 мес.)Менеджер по визовой поддержке и организации международных ивентовФевраль 2023 – работает сейчас
Обновлено 1 августаПоследнее место работы (1 год и 10 мес.)Специалист административного отделаФевраль 2024 – работает сейчас
Обновлено 12 июняПоследнее место работы (1 год и 8 мес.)ИО Руководителя отдела продажФевраль 2012 – октябрь 2013
Обновлено 18 ноября 2005Последнее место работы (13 лет и 3 мес.)Старший преподаватель кафедры немецкой филологииАвгуст 1992 – ноябрь 2005
Обновлено 30 июля 2002Последнее место работы (7 мес.)переводчикАпрель 2000 – ноябрь 2000
Обновлено 28 февраля 2003Последнее место работы (11 мес.)персональный переводчик руководителя проекта г-на ОрхонаИюнь 1998 – май 1999
Обновлено 14 декабря 2004Последнее место работы (4 года и 6 мес.)инженер 1 кат. сектора внешнеэкономических связейИюнь 2000 – декабрь 2004
Обновлено 26 июня 2003Последнее место работы (1 год)переводчик, секретарь-референтИюнь 2002 – июнь 2003
Работа в МосквеРезюмеАдминистративная работа, секретариат, АХОПереводыНачальник

Смотрите также резюме