Москва
Резюме № 179713
Обновлено 13 февраля 2009
no-avatar

Письменный переводчик немецкого языка

Был больше месяца назад
30 000 ₽
49 лет (родился 12 апреля 1976), cостоит в браке, есть дети
Москва
Улица 1905 года
Занятость
не указано
Гражданство
не указано
Контакты
Телефон

Почта
Будут доступны после открытия
Фото, имя и контакты доступны только авторизованным пользователям

Опыт работы 4 года и 11 месяцев

    • Апрель 2007 – июнь 2008
    • 1 год и 3 месяца

    Переводчик немецкого языка

    ООО "Доктор Веб"

    Обязанности и достижения:

    Интернационализация (перевод) на немецкий язык сайта www.drweb.com, интернет-магазина store.drweb.com, интерфейсов программ Dr.Web, интерфейса системы Dr.Web AV-Desk, переводы писем от немецких пользователей в техподдержку компании и ответов на них - от технических специалистов компании, переводы договоров с немецкими компаниями, резюме немецких специалистов, которые нанимались на работу в немецкий офис компании...и т.п.
    • Август 2001 – декабрь 2002
    • 1 год и 5 месяцев

    Письменный переводчик немецкого языка

    ООО "Макрохем"

    Обязанности и достижения:

    Перевод стандартов качества, деловых писем, оценок немецких аудиторов качества, выданных нашим предприятиям, реакции на эти оценки руководителей сертифицируемых предприятий и т.д.
    • Август 2000 – август 2001
    • 1 год и 1 месяц

    Письменный переводчик немецкого языка

    Бюро Переводов "Реферат"

    Обязанности и достижения:

    Переводы текстов: деловых (договора; персональные контракты; уставы фирм; в своё время подготовил перевод полного пакета уставных документов немецкой фирмы Hansetat (строительство) ~ 300 листов), технических, в том числе в отраслях: строительство и строительная техника (перевёл полную документацию к башенному крану ~ 150 листов по 1800 знаков, дизельному двигателю, а также экскаватору ~ по 100 листов по 1800 знаков каждый - немецкой фирмы Liebherr), текстов о нефте- и газодобыче и переработке (тексты касались технологий добычи нефти и газа, начиная от конструирования вышек для нефтедобычи, заканчивая трубопроводным транспортом газа и продуктов его переработки, а также технологии получения пластмасс из нефтепродуктов), текстов по металлургии и порошковой металлургии, медицинских текстов (как сложных, касавшихся медицинского оборудования, например, руководство по эксплуатации прибора для гидроколоноскопии толстой кишки, или технологии моделирования ногтей, так и более простых (больничных листов и справок, необходимых для оформления личных документов, напр. прав, за границей), а также личные документы (паспорта, дипломы, свидетельства и др.) и нормативно-технические документы (технические стандарты, СНИПы и т.п.). Также есть переводы технической документации, касающейся установок для нанесения клеев фирмы Nordson (~ 300 листов), переводы документации для Московского Городского Бюро Технической Инвентаризации (МосГорБТИ), касавшиеся дорожных покрытий, МосГорАрхитектуры и мэрии Москвы (перевод, касающийся реконструкции панельных строений в центре Москвы). Имеются также многочисленные переводы технических текстов, которые не являются, собственно, документацией, их можно классифицировать как "Разное".
    • Май 1999 – август 2000
    • 1 год и 4 месяца

    Библиотекарь-консультант в читальных залах с литературой на иностранных языках

    Российская Государственная Библиотека (РГБ), бывшая Ленинка

    Обязанности и достижения:

    Консультации читателей библиотеки по вопросам, связанным с немецкоязычной литературой и авторами.

Обо мне

Дополнительные сведения:

Не курю, практически не пью... Моё главное хобби - компьютер, интернет и всё, что с этим связано. Увлекаюсь немецкой литературой, люблю читать. Перевёл книгу историка Маркуса Остерридера "Солнечный крест и Древо Жизни", повествующую о ранних веках христианства и о приходе христианства на Русь. Компьютерные навыки: Windows любых версий, MSOffice, эл. почта...ну и по мелочи - программы обработки графики (от Photoeditor до Corel Draw или Photoshop, Ventura Publisher и т.д.)

Иностранные языки

  • Английский язык — базовый
  • Немецкий язык — cвободное владение
  • Французский язык — разговорный
Фото, имя и контакты доступны только авторизованным пользователям
Похожие резюмеВсе 337 похожих резюме
Обновлено 18 ноябряПоследнее место работы Удалённый переводчикНоябрь 2013 – ноябрь 2013
Обновлено 7 ноябряПоследнее место работы (2 мес.)Письменный переводчик-стажер английского и немецкого языковИюнь 2019 – август 2019
Обновлено 18 ноябряПоследнее место работы (5 мес.)ДокументоведНоябрь 2023 – апрель 2024
Обновлено 20 июля
Обновлено 10 сентября 2002Последнее место работы (3 года и 11 мес.)Главный специалист по работе с зарубежными партнерамиСентябрь 1998 – август 2002
Обновлено 11 ноября 2003Последнее место работы (9 мес.)менеджер по продажамФевраль 2003 – ноябрь 2003
Обновлено 7 ноября 2007Последнее место работы (2 года)ПереводчикОктябрь 2005 – октябрь 2007
Обновлено 12 мая 2004Последнее место работы (4 года)гид-переводчик с немецким языкомМай 2000 – май 2004
Обновлено 3 сентября 2004Последнее место работы (3 года и 6 мес.)внештатный переводчикЯнварь 2001 – июль 2004
Обновлено 5 декабря 2004Последнее место работы (3 года и 1 мес.)переводчик немецкого и английского языковАвгуст 2001 – сентябрь 2004
Работа в МосквеРезюмеАдминистративная работа, секретариат, АХОПереводыПереводчик немецкого языка

Смотрите также резюме