Дополнительные сведения:
Высшее лингвистическое образование, успешное прохождение стажировок.
Знание иностранных языков:
Английский язык – свободный (В2-C1);
Китайский язык – свободный (С2, сертификат).
Опыт работы в области перевода сложного технологического текста.
Практика письменного и устного перевода (последовательного) русский/английский/китайский.
Уверенный пользователь ПК: MS Office (Word, Power Point, Excel).
Внимательность, самостоятельность, высокая степень грамотности.
Умение работать качественно в условиях сжатых сроков.
Готовность к командировкам.
Защитила квалификационную выпускную работу на отлично на тему: «Лингвопрогматические характеристики текста новостного сообщения (на материале китайского языка)». Получила красный диплом.
Также активно участвовала в научных конференциях с докладами, наличие научных публикаций:
1. Доклад на тему "Китай и США: отношения нового типа" на внутривузовской научной конференции. Публикация тезисов доклада в Международном журнале прикладных и фундаментальных исследований, 2016 г.
2. Доклад на тему "Лингвистический анализ текста новостного сообщения" на Межвузовской научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых в 2016 г.
3. Участие во II Межвузовском научно-практическом форуме курсантов, студентов, аспирантов, молодых ученых и специалистов "Наука и общество в XXI веке".
4. Выступление с докладом на тему "Лингвистическая характеристика китайской дипломатии" на Межвузовской научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых в 2017 году.
Письменный перевод, Устный перевод, Последовательный перевод, Перевод договоров, Деловая переписка, Английский язык, Китайский язык, перевод статей, Ведение переписки на иностранном языке, Редактирование текстов на иностранном языке, Технический перевод, Перевод, Написание научных статей, Перевод технической документации, Подготовка презентаций на иностранном языке, Поиск информации в интернет, Ведение переписки, Знание иностранных языков, Умение работать в коллективе, Умение планировать, Деловой этикет