Москва
Резюме № 3897206
Обновлено 2 мая 2012
Превью фото соискателя

Переводчик со знанием китайского и английского языков, менеджер ВЭД

Была больше месяца назад
По договорённости
44 года (родилась 17 ноября 1981), cостоит в браке, есть дети
Москва
Домодедовская
Занятость
полная занятость
Гражданство
Россия
Контакты
Телефон

Почта
Будут доступны после открытия
Фото, имя и контакты доступны только авторизованным пользователям

Опыт работы 5 лет и 4 месяца

    • Декабрь 2007 – ноябрь 2009
    • 2 года

    Переводчик аглийского и китайского языков

    ЗИЛ, Москва

    Обязанности и достижения:

    Работа в сфере машиностроения. Переводчик англ. и кит. языков отдела международных связей. 1. Письменные переводы (техническая документация – грузовые автомобили, оборудование для сборки и производства, составление протоколов по итогам встреч, пригласительных писем, перевод логистиче-ской документации, чертежей, схем) 2. Устные переводы (работа в малых рабочих группах с конструкторами, юристами, дилерами и др., уча-стие в планерках, совещаниях) 3. Протокольная служба Помощь начальнику отдела в составлении программы пребывания иностран-ных гостей, приглашений, поддержание телефонной связи, оформление записи бесед, ведения жур-нала учета деловых встреч, встреча и сопровождение делегаций. 4. Командировки в Китай (заводы по производству автомобилей Howo, Faw) Ведение переводческой деятельности с начала образования Совместного Предприятия «ХОВО - ЗИЛ» с компанией «Синотрак» провинция Цзинань, КНР по производству грузовых автомобилей, поддержание контактов, ведение деловой переписки и дальнейшее курирование работы с данной компанией. Участие СП в международной выставке «КОМТРАНС» (Выставка коммерческого транспорта).
    • Май 2007 – октябрь 2007
    • 6 месяцев

    Переводчик анг и кит языков

    ООО Строительная компания "Городок" — Строительство/архитектура/недвижимость

    Обязанности и достижения:

    Письменные переводы (строительные чертежи, проекты, технические обоснования) 2. Устные переводы (планерки, совещания, на строительной площадке). Ведение переговоров во время совместного строительства китайскими и российскими специалистами жилых зданий.
    • Май 2005 – март 2007
    • 1 год и 11 месяцев

    Референт-переводчик

    ОАО "Спиртовой завод"

    Обязанности и достижения:

    Работа в сфере строительства, монтажа оборудования и далее производства спирта. 1. Письменные переводы (протоколы совещаний, сертификаты на оборудование, технические паспорта, строительные чертежи, технология спиртопроизводства, уведомления, заявки на материалы, транс-портные накладные, сопроводительные документы) 2. Устные переводы (планерки, совещания, совместная работа с инженерами по строительству, техно-логами по спиртопроизводству, во время монтажа оборудования и пробных пусков). 3. Командировки в Китай (во время обучения российских специалистов технологическому процессу про-изводства спирта на заводе, г. Харбин). Проведение международных переговоров во время харбин-ской ярмарки «поиск новых кадров, обмен опытом» (2006г), помощь китайским гидам во время прове-дения экскурсионных программ, во время размещения туристов.
    • Июнь 2004 – май 2005
    • 1 год

    1) Управляющая делами, 2) Заместитель начальника отдела внешеэкономических связей

    Компания по производству одежды "Кайнднун" — Одежда/обувь/текстиль, Благовещенск (Амурская область)

    Обязанности и достижения:

    1. Управляющая делами Кадровая работа (оформление приема, увольнения работников; контроль гра-фика отпусков; подготовка приказов, договоров, оформление на англ. языке; отправление и получение корреспонденции) устная и письменная переводческая деятельность с/на англ. язык. Участие в рекламе продукции фирмы. 2. Заместитель нач. отдела внешнеэкономических связей. Осуществление устных и письменных переводов с английского и китайского яз. на русский и наоборот, командировки в КНР и по России, заключение договоров на поставку товаров НП, а так же договоров с рекламными компаниями, покупателями.

Образование

Обо мне

Дополнительные сведения:

Помимо накопленных знаний и навыков, специальных знаний в области ВЭД не имею, но есть огромное желание переквалифицироваться из переводчика в менеджера по внешнеэкономической деятельности. Готова в сжатые сроки всему обучиться. Фитнес, чтение, прогулки, занятие с ребенком. Компьютерные навыки: Microsoft word, Excel, outlook, FineReader, Lingvo, promt, internet, mail

Иностранные языки

  • Английский язык — cвободное владение
  • Китайский язык — технический

Водительские права

  • B — легковые авто
Фото, имя и контакты доступны только авторизованным пользователям
Обновлено 20 ноябряПоследнее место работы (3 года и 10 мес.)Преподаватель китайского языкаЯнварь 2022 – работает сейчас
Обновлено 11 октябряПоследнее место работы (1 год и 7 мес.)Представитель по развитию бизнесаЯнварь 2024 – август 2025
Обновлено 8 июняПоследнее место работы (8 мес.)Аналитик по закупкамСентябрь 2023 – май 2024
Обновлено 21 июляПоследнее место работы (1 год и 10 мес.)Преподаватель английского и немецкого языковСентябрь 2023 – июль 2025
Обновлено 16 августа
Обновлено 22 августаПоследнее место работы (5 мес.)Front Office SupervisorИюнь 2025 – работает сейчас
Обновлено 22 сентябряПоследнее место работы (2 года)Помощник бухгалтера (со знанием английского языка)Ноябрь 2023 – работает сейчас
Обновлено вчера
Обновлено 30 октябряПоследнее место работы (6 лет)Менеджер по закупкам в КитаеОктябрь 2007 – октябрь 2013
Работа в МосквеРезюмеАдминистративная работа, секретариат, АХОПереводыПереводчик английского языка

Смотрите также резюме