Москва
Резюме № 8813880
Обновлено 10 мая 2015
Превью фото соискателя

Переводчик английского языка, таджикского языка

Был больше месяца назад
По договорённости
43 года (родился 03 июня 1982), cостоит в браке, детей нет
Москваготов к переезду: Санкт-Петербург, Липецк
Занятость
не указано
Гражданство
Россия
Контакты
Телефон

Почта
Будут доступны после открытия
Фото, имя и контакты доступны только авторизованным пользователям

Опыт работы 17 лет и 4 месяца

    • Сентябрь 2013 – работает сейчас
    • 12 лет и 4 месяца

    Переводчик, менеджер

    ООО "Доверие"

    Обязанности и достижения:

    Офис по оказанию правовой помощи иностранным гражданам, ООО «Доверие» Офис переводов, нотариальное заверение;юридическая консультация по миграционному законодательству РФ Перевод документов различной тематики Осуществляю устный перевод с/на Английский/Таджикский/Русский языки в нотариальных конторах, отделах ФМС России, в Следственных органах и др. Осуществляю юридическую консультацию по миграционным вопросам, готовлю полный пакет документов на: (РВП, ВНЖ, ГОСПРОГРАММА, ГРАЖДАНСТВО, ПАТЕНТ И Т. Д.) Координирую переводы, деятельность офиса и работу сотрудников
    • Январь 2010 – август 2011
    • 1 год и 8 месяцев

    Менеджер-переводчик

    НПО Культурный Центр "Бактрия", Душанбе

    Обязанности и достижения:

    Менеджер-переводчик Координатор Ресурсного Центра (РЦ) НПО Культурный Центр «Бактрия» (филиал ACTED) Координировал деятельность РЦ, Координировал малые проекты и другие культурные и образовательные мероприятия, составлял бюджеты для проектов и событий; координировал деятельность волонтеров; регулировал распространение/рассылку печатного и электронного промо и информационного материала для аудитории «Бактрии», образовательным и культурным институтам, организациям, размещал объявления и события на Фэйсбуке; отвечал за организацию социальных кинопоказов, организовывал фуршеты на событиях Ассистент Координатора проектов Культурный Центр «Бактрия» НПО Культурный Центр «Бактрия» КЦБ (филиал ACTED) Старший переводчик. Устно. Осуществлял различные виды переводов на различные темы: на конференциях, собраниях, различных семинарах, тренингах, на сцене, переводил музыкантам и художникам, на презентациях радио-эфире, во время интервью и др. Переводил письменно проекты «Бактрии», а также отчеты, контракты и договоры, уставы, ежемесячные бюллетени, пресс-релизы деловую переписку, статьи для вебсайта организации и тд. Редактировал и утверждал все переводы КЦБ. Переводил статьи вебсайтов
    • Сентябрь 2006 – декабрь 2010
    • 4 года и 4 месяца

    Преподаватель английского языка

    Государственный университет, Душанбе

    Обязанности и достижения:

    Вел спецкурс по дипломатическому и общественно политическому переводу для студентов факультета Международных отношений Опубликовал: Англо-русский словарь по дипломатической и общественно-политической терминологии (2009)

Образование

Обо мне

Дополнительные сведения:

Общий опыт работы 5 лет. Все вписано в трудовую книжку. Владею знанием человеческой психологии и навыками убеждения (для более эффективных коммуникаций). Всегда хорошо ладил с людьми и практически вся 5-летняя деятельность проходила в гуще людей разных возрастов, национальностей и категорий. Чтение научной литературы, новостей, перевод, изучение других языков Обладаю навыками перевода общественно-политических и дипломатических текстов, выпустил краткий терминологический словарь по данной тематике, . Помимо этого имею опыт перевода в сфере образования, культуры, искусства, музыки, проектов, контрактов и договоров, уставов организаций, включая деловую переписку, пресс-релизы, информационные бюллетени, брошюры, ресторанное меню, видеоролики, постэры, баннеры, статьи для веб-сайтов, объявления для интернет-рассылок и т.д. Также имею опыт перевода на пресс-конференциях, презентациях, переговорах, тренингах. По найму переводил высшим должностным лицам: послам, председателям города, замминистра, культурным атташе, директорам, а также иностранным гражданам и отельным лицам. Компьютерные навыки: Знание ПК (MS Office Word, Excel, Power point, Internet, Outlook и др. офисные программы).

Иностранные языки

  • Английский язык — cвободное владение
  • Немецкий язык — базовый
  • Таджикский язык — cвободное владение

Водительские права

  • B — легковые авто
Фото, имя и контакты доступны только авторизованным пользователям
Обновлено 6 декабряПоследнее место работы (4 года и 2 мес.)Переводчик английского языкаИюнь 2018 – август 2022
Обновлено в 13:50Последнее место работы (11 мес.)Менеджер по продажамЯнварь 2025 – работает сейчас
Обновлено в 13:20Последнее место работы (3 года и 3 мес.)ПреподавательСентябрь 2022 – работает сейчас
Обновлено в 13:00Последнее место работы (9 лет и 1 мес.)ПереводчикИюнь 2016 – июль 2025
Обновлено в 13:00Последнее место работы (2 мес.)Специалист отдела телемаркетингаНоябрь 2023 – январь 2024
Обновлено 25 ноябряПоследнее место работы (3 мес.)Менеджер ВЭДДекабрь 2019 – март 2020
Обновлено 6 ноябряПоследнее место работы (5 лет и 5 мес.)Переводчик английского языкаИюль 2020 – работает сейчас
Обновлено 24 ноябряПоследнее место работы (1 год и 5 мес.)Репетитор английского языкаИюль 2024 – работает сейчас
Работа в МосквеРезюмеАдминистративная работа, секретариат, АХОПереводыПереводчик английского языка

Смотрите также резюме




Общество с ограниченной ответственностью «СуперДжоб» Г.Москва, ул. Дмитровка М, дом 20 ИНН 7702319337 ОКВЭД 63.11.1 vip@superjob.ru +7(495)7907277 Программа ЭВМ SuperJob и Программные модули включены в Реестр российского программного обеспечения (ПО), реестровая запись № 9280 от 20.02.2021г. Программный интерфейс API SuperJob включен в Реестр российского программного обеспечения (ПО), реестровая запись № 11081 от 20.07.2021г.
© 2000–2025 SuperJob