Обязанности и достижения:
1998 - перевод исторической научной работы по агиографии (с французского языка на русский), потребовавший не только навыков перевода научного текста, но также знаний соответствующих исторических, религиозных и культурных реалий описываемой в книге эпохи.
2000 - до настоящего времени, дипломы, сертификаты, доверенности и пр.(французский - русский, английский – русский, русский – английский, русский - французский)
2006 - перевод художественной литературы - новелла современной французской писательницы (французский - русский),
2006 - материалы для христианской молодежной конференции (английский - русский), перевод которых потребовал знания специфической лексики,
2006 - настоящее время - перевод для официального сайта французской газеты "Юманите".
Я постоянно занимаюсь самообучением и саморазвитием. Являюсь членом всемирной ассоциации переводчиков ProZ, использую в работе лицензионное программное обеспечение Wordfast, позволяющее экономить время и повышать эффективность перевода, использую лицензированную версию электронного словаря ABBY Lingvo 11.
Любознательна, ответственна, не боюсь трудностей и сжатых сроков работы, стремлюсь к достижению эквивалентного перевода и имею возможность получения консультаций у носителей языка.