Москва
Резюме № 1534770
Обновлено 1 мая 2013
Превью фото соискателя

Переводчик со знанием английского языка

Была больше месяца назад
35 000 ₽
39 лет (родилась 13 июня 1986), cостоит в браке, детей нет
Москваудаленная работа
Свиблово
Отрадное
Занятость
Временная работа
Гражданство
Россия
Контакты
Телефон

Почта
Будут доступны после открытия
Фото, имя и контакты доступны только авторизованным пользователям

Опыт работы 8 лет и 11 месяцев

    • Август 2010 – октябрь 2012
    • 2 года и 3 месяца

    Ведущий специалист отдела переводов

    ОАО «Газпром космические системы», Королев

    Обязанности и достижения:

    Письменный перевод с английского на русский и с русского на английский языки, а также проверка и редактирование переводов различной документации: - Технической документации на космическое оборудование (спутники) и оборудование наземного сегмента спутниковых систем связи (земные станции): спецификаций, технических требований и описаний, инструкций по монтажу, эксплуатации и техническому обслуживанию оборудования, и т.д.; - Юридической и финансовой документации: - различных типов договоров, контрактов и соглашений с иностранными и российскими компаниями (контракты на поставки, соглашения о конфиденциальности, контракты на оказание услуг, соглашения о понимании, кредитные договоры, договоры о страховании, и т.д.), - тендерной документации (запросы на информацию, ответы на запросы, заявительные документы), - рекламно-выставочных материалов и материалов для конференций (презентации, доклады, документы для организации участия в выставках), - различных счетов, заявок на оплату, уведомлений об оплате, авансовых отчетов из зарубежных командировок, - сертификатов налоговых резидентов, апостилей, доверенностей, судебных документов (перевод материалов по арбитражным разбирательствам, в которых участвует компания), - таможенных документов (декларации, сертификаты, свидетельства, счета, сопроводительные документы). - Деловой переписки. Устный последовательный перевод с английского на русский и с русского на английский языки во время деловых встреч, переговоров и презентаций. Осуществление международных телефонных звонков, последовательного перевода переговоров по телефону в режиме телеконференции. Причина смены работы: переезд офиса компании из г. Королев на удаленный объект в районе г. Щелково, и, т.о., неудобный режим работы.
    • Январь 2010 – август 2010
    • 8 месяцев

    Переводчик английского языка

    ООО «СИТИпаркинг», Москва

    Обязанности и достижения:

    Должностные обязанности: совпадают с обязанностями в ООО «АПС». описанными ниже Причина смены работы: Необходимость обретения полной финансовой независимости в связи с изменением семейного положения.
    • Январь 2009 – январь 2010
    • 1 год и 1 месяц

    Переводчик английского языка

    ООО «Хоттей», Москва

    Обязанности и достижения:

    Тип занятости: работа в офисе, полный день (с февраля по октябрь 2009г.), работа на дому, неполный день (с октября по декабрь 2009г.) Должностные обязанности: совпадают с обязанностями в ООО «АПС». описанными ниже Причина смены работы: перевод на полставки на работу в партнерскую организацию ООО «СИТИпаркинг».
    • Август 2008 – декабрь 2008
    • 5 месяцев

    Переводчик английского языка

    ООО «АПС», Москва

    Обязанности и достижения:

    Письменный перевод с английского на русский и с русского на английский языки, а также проверка и редактирование переводов различной документации: - Строительных и монтажных чертежей (строительная часть паркингов, размещение и монтаж автопарковочного оборудования); - Инструкций по монтажу, пусконаладке, эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту автопарковочного обрудования; - Юридической и финансовой документации: - различных типов договоров, контрактов и соглашений с иностранными и российскими компаниями (контракты на поставки, дилерские и дистрибьюторские соглашения, контракты на монтаж и техническое обслуживание парковочного оборудования, акты состояния работ, въездные документы для иностранных шеф-монтажников, и т.д.), - рекламно-выставочных материалов (презентации, доклады, документы для организации участия в выставках), - различных счетов, заявок на оплату и уведомлений, - контента сайта компании; - Деловой переписки. Устный последовательный перевод с английского на русский и с русского на английский языки во время деловых встреч, переговоров и презентаций. Осуществление международных телефонных звонков, последовательного перевода переговоров в режиме скайп-конференции. Причина смены работы: разделение копании на ООО «АПС» и ООО «Хоттей», переход на работу в ООО «Хоттей».
    • Декабрь 2003 – август 2008
    • 4 года и 9 месяцев

    Переводчик английского языка

    Фриланс, Москва

    Обязанности и достижения:

    Перевод текстов общей и профессионально-технической направленности для студентов (материалы по темам производства в агропромышленном комплексе, сельскохозяйственной техники, автотранспорта)
    • Март 2007 – март 2007
    • 1 месяц

    Переводчик английского языка (устный последовательный перевод)

    Фриланс, Москва

    Обязанности и достижения:

    Сопровождение иностранного гостя на трехдневном фестивале, последовательный перевод.

Обо мне

Дополнительные сведения:

Личные качества: организованность, внимание к деталям, коммуникабельность. Причина поиска работы: переезд офиса компании "Газпром космические системы" (предыдущего места работы) на удаленный объект в Московской области Цель подачи резюме: Получение удаленной работы переводчиком английского языка (письменный перевод, устный последовательный перевод) со сдельной (от 300р за перевод страницы 1800 знаков с пробелами оригинала документа) и повременной (от 2000р за 1 час устного последовательного перевода) оплатой. Английский язык: свободный (включая последовательный перевод устной речи, общение на профессиональные темы – производство в агропромышленном комплексе и сельскохозяйственные машины, автотранспорт и автопарковочное оборудование, спутниковая связь и телекоммуникации, космическое и наземное оборудование спутниковой связи; имеются навыки ведения деловой корреспонденции на английском языке, перевода и редактирования переводов документов различной направленности: технической, юридической, тендерной, страховой, коммерческой, таможенной). Опыт переводческой работы: письменный перевод текстов общей направленности - около 12 лет, текстов профессионально-технической направленности – около 9 лет; опыт последовательного устного перевода – 4 года. Опыт работы с компьютером: на уровне среднего пользователя (текстовые редакторы, интернет-браузеры, Skype, AutoCad (на уровне перевода текстовой части чертежей), Power Point, Excel). Личные качества, важные в профессиональном плане: организованность, педантичность, добросовестность, коммуникабельность. Способность быстро овладевать новой специализированной лексикой за счет полученной в вузе общей инженерной подготовки. Отсутствие вредных привычек (курения, пристрастия к алкоголю). В наличии загранпаспорт, полученный в 2011г. Выезжала в Германию в 2012г. Есть опыт командировок по России в качестве переводчика при группе иностранных специалистов (Новый Уренгой - Ленск - Мирный). Компьютерные навыки: Word, интернет-браузеры (Internet Explorer, Opera, Firefox), Power Point, основы работы с Excel

Иностранные языки

  • Английский язык — cвободное владение
Фото, имя и контакты доступны только авторизованным пользователям
Обновлено 3 декабря
Обновлено 20 ноябряПоследнее место работы (7 мес.)РепетиторФевраль 2025 – сентябрь 2025
Обновлено 24 ноябряПоследнее место работы (1 год и 5 мес.)Репетитор английского языкаИюль 2024 – работает сейчас
Обновлено 30 ноября
Обновлено 18 ноябряПоследнее место работы (5 мес.)ДокументоведНоябрь 2023 – апрель 2024
Обновлено 12 ноября
Обновлено 28 октября
Обновлено 27 октябряПоследнее место работы (1 год и 1 мес.)ПреподавательНоябрь 2017 – декабрь 2018
Обновлено 6 октябряПоследнее место работы (4 мес.)Переводчик со знанием английского языкаАвгуст 2025 – работает сейчас
Работа в МосквеРезюмеАдминистративная работа, секретариат, АХОПереводыПереводчик английского языка

Смотрите также резюме