Дополнительные сведения:
Здравствуйте!
В 2020 году я окончила магистратуру МГУ и открыта к новому профессиональному опыту. Пробовала себя в разных сферах применения иностранных языков: в преподавании, разных видах перевода (письменный, устный, аудиовизуальный), сопровождении иностранных делегаций по Москве.
Пришла к выводу, что в работе мне важна динамика, многозадачность и творческая атмосфера, поэтому такая работа, как устный перевод, сопровождение, деятельность гида-переводчика, взаимодействие с международными партнерами компаний и работа в пресс-службе, кажется мне наиболее подходящей и интересной.
В университете вела активную студенческую и научную жизнь. Была волонтёром на студенческих мероприятиях, а также волонтёром Победы на функции работы с прессой.
Имею опыт перевода на выставке британских вузов, сопровождения иностранных делегаций, а также опыт последовательного перевода со сцены - в ноябре 2019 на праздновании столетия профсоюзного движения переводила речь представителя Европейского студенческого союза. С 1 курса магистратуры занимаюсь репетиторской деятельностью.
Помимо навыков письменного и устного перевода, имею глубокие знания основ межкультурной коммуникации и этнопсихологии, специфики бизнес английского, английского языка в СМИ, в гуманитарной сфере (в университете были соответствующие дисциплины)
За годы учебы 6 раз выступала на конференциях: на студенческой конференции «Ломоносов», в Институте географии РАН. Имею несколько научных публикаций по материалам моих курсовых и дипломной работ (посвящена особенностям названия улиц в центре Москвы и Лондона), а также магистерской диссертации (по переводу фразеологизмов в сериале "Аббатство Даунтон" с английского на русский и французский языки).
Очень ответственна, требовательна к себе, ежедневно развиваюсь, имею много интересов (русская культура (живопись и архитектура), литература, кино, краеведение, психология, личностное развитие, спорт). Коммуникабельна, исполнительна, меня вдохновляет многозадачность и не пугают дедлайны. Люблю как командную, так и индивидуальную работу. Отличаюсь природной грамотностью, сдала ЕГЭ по русскому языку на 100 баллов, при первом взгляде могу заметить опечатки в текстах.
Готова к новому профессиональному опыту, где могу реализовать свой интеллектуальный и творческий потенциал, в идеале где бы соединялись два главных интереса в моей жизни - английский язык и русская культура. Планирую пройти обучение на гида-переводчика.
Письменный перевод, Последовательный перевод, Устный перевод, Деловая переписка, Синхронный перевод, Организаторские навыки, Написание статей, Редактирование текстов на иностранном языке, Деловая коммуникация, Работа в команде, Грамотная речь, Перевод художественной литературы, Корректура текстов, Аудиовизуальный перевод, Гид-переводчик, Сопровождение иностранных делегаций, Пользователь ПК