Москва
Резюме № 5633081
Обновлено 23 марта 2018
Превью фото соискателя

Переводчик

Была больше месяца назад
По договорённости
39 лет (родилась 04 ноября 1986)
Москва
Условия занятости
Возможно временное оформление
В офисе/На объекте
Гражданство
не указано
Контакты
Телефон

Почта
Будут доступны после открытия
Фото, имя и контакты доступны только авторизованным пользователям

Опыт работы 19 лет и 10 месяцев

    • Март 2006 – работает сейчас
    • 19 лет и 10 месяцев

    Переводчик внештатный

    Москва

    Обязанности и достижения:

    Косметология и эстетическая медицина (дерматология, пластическая хирургия), стоматология 1. Учебный центр «Николь» (с октября 2007 г. по настоящее время) – устный последовательный перевод мастер-классов на международной выставке парфюмерии и косметики «Интершарм» и «Косметик Экспо», семинаров, докладов на конференциях на для по: • сахарной эпиляции Alexandria Professional • микропигментации Mei Cha • наращиванию ресниц 3D-Lashes • профессиональной косметике Christina • нитевой контурной терапии FTC 2. Сеть магазинов косметики и парфюмерии «Дуглас» (c 2011 г. – «Рив Гош») (с июля 2010 г. по настоящее время) – устный последовательный перевод мастер-классов, семинаров и пресс-конференций по: • косметике MBR • косметике LaColline • косметике Freshline • косметике Talika, устный последовательный перевод на международном форуме Sky Service • парфюмерии Clive Christian • шоколаду Godiva 3. Компания Chanel (2013 г.) – устный последовательный перевод мастер-классов по визажу 4. Компания Wella (2013 г.) – устный последовательный перевод мастер-классов по парикмахерскому искусство во время Trend Vision Award на сцене «Крокус Сити Холла» 5. «Национальная компания красоты» (с марта 2013 г.) устный последовательный перевод на семинарах и на пресс-конференции по: • профессиональной косметике Medik8 • аппаратной косметологии iLipo • лазеру Regenlite 6. Конкурс «Мисс Вселенная» (ноябрь 2013 г.) – устный последовательный перевод во время выступлений участниц конкурса 7. Компания «Дека Рус» (лазеры Deka) (с сентября 2010 г. по настоящее время) - устный последовательный перевод на III, IV и V Международном симпозиуме по лазерным технологиям, на I Конференции по лазерной стоматологии, во время стоматологических операций, на выставке «Дентал Экспо». Командировки в Италию, Санкт-Петербург и на Украину. 8. Компания «Офтальмикс» (с февраля 2008 г. по настоящее время) – устный последовательный перевод на семинарах, конгрессах, выставках по профессиональной косметике Obagi и письменный перевод презентаций. Командировки во Владивосток, Хабаровск, Иркутск, Краснодар. 9. Компания «Косметик Интернешнл» (с февраля 2008 г. по февраль 2010 г.) - устный последовательный перевод докладов и мастер-классов на VII, VIII, IX Международном конгрессе по эстетической медицине имени Евгения Лапутина, в том числе курса лекций на тему «Дерматоскопия. Дерматоонкология» 10. Второй конгресс Евро-азиатской ассоциации дерматовенерологов (март 2012 г.) – устный последовательный перевод докладов 11. Компания DMG Stom – устный последовательный перевод семинара по оборудованию для стоматологов Deppeler (сентябрь 2015 г.) 12. Первый Европейский конгресс по эстетической и лазерной медицине (ECALM) (февраль 2017 г.) – устный последовательный перевод докладов Фармацевтика Octapharma – устный последовательный перевод переговоров, на производстве, в лаборатории, во время монтажа оборудования (с января 2015 г. по настоящее время). Гинекология 1. МГМУ им. И. М. Сеченова (октябрь 2014) – устный последовательный перевод на конференции по кесареву сечению и во время мастер-класса. 2. Компания «Дека Рус» (с сентября 2010 г. по настоящее время) – устный последовательный перевод во время операций по вагинальному омоложению и на пресс-конференции, на V Всероссийском Конгрессе «Амбулаторно-поликлиническая помощь в эпицентре женского здоровья» (2013 г.). 3. Междисциплинарный форум «Шейка матки и вульвагинальные болезни» (ноябрь 2012 г.) – устный последовательный перевод докладов Дизайн и искусство 1. Московская неделя дизайна (октябрь 2010 г.) – устный последовательный перевод лекций 2. Национальный центр современного искусства (сентябрь 2012 г.) - устный последовательный перевод лекции 3. Большой фестиваль мультфильмов (октябрь 2012 г.) - устный последовательный перевод лекции Экономика и финансы Forex Expo – устный последовательный перевод докладов, работа на стенде (2012 – 2015 гг.) «Бизнес-молодость» - синхронный перевод передачи Startup Show – синхронный перевод передачи Историческая тематика Фонд исторической памяти (с апреля 2010 г. по настоящее время) – устный и письменный перевод докладов на конференции по войне на уничтожение в Восточной Европе, на конференции «Концепции государственного континуитета и правопреемства новейшего времени: Историко-юридические и сравнительные аспекты», письменный перевод книг, материалов и брошюр Оружейная тематика «Мир Охоты» (октября 2008 – июль 2009) – главный специалист по внешнеэкономической деятельности в оружейном салоне (ведение деловой переписки, размещение заказов, устный последовательный перевод переговоров, март 2009 - командировка в Австрию и в Германию) Переговоры различных тематик Переводческие агентства «МТА», «Рэйстейт», «Транэкспресс», Janus, Bridge to Moscow, «Диалект Сити» (с декабря 2007 г. по настоящее время) – устный последовательный перевод на переговорах для компаний: «КХС», Byersdorf, «Тестли», Bosh, Alicante, Strauss, Guess, «5-й канал», Trade-online, Procter&Gamble, Siemens, «Группа АДВ», EGVA, RM-Steel, перевод телепрограммы «Модный приговор», «Фильтр Текнолоджис», «РАБОС Интернешнл» Выставки различных тематик «Красота-онлайн» (с сентября 2008 г. по 2012 г.) - устный последовательный перевод на выставках и презентациях Текстильные 2008 г., 2009 г., 2010 г., 2012 г., 2013 г. - Heimtextil, Premiere Vision Охотничьи 2008 г., 2009 г., 2010 г. – Safari, Arms & Hunting Show Технические 2008 г. – Intertools, 2009 г. – Woodex, 2010 г. - Mosbuild, Ecwatech, Международная промышленная выставка ITFM, 2013 - выставка пожарной безопасности MIPS Собак: компания РКФ (с февраля 2008 г. по настоящее время) – устный последовательный перевод на международных выставках собак «Евразия» и на всероссийских выставках. Работа переводчиком на сопровождении Чемпионат мира по легкой атлетике (март 2006 г). – сопровождение спортивной команды Гренландии Концертное агентство «Ру-Концерт» (июль 2010 г.) – сопровождение музыкальной группы «Boney M», командировка в Ростов-на-Дону Компания Siemens (сентябрь 2010 г.) – сопровождение представителей компании в усадьбе Мелихово. июнь 2013 г. – сопровождение операторов из Германии во время съемок в Москве Художественная литература 1. Издательство «АСТ МОСКВА» (с декабря 2007 г. по июль 2011 г.) – письменный перевод художественной литературы. 2. Издательство «Азбука-Аттикус» (с июля 2011 г. по настоящее время) – письменный перевод художественной литературы. Опубликованные работы (под девичьей фамилией Цыпина) можно посмотреть здесь: http://www.ozon.ru/person/4219955/ Гид-переводчик Компания Bridge to Moscow – проведение и перевод экскурсий. Преподавание Московский государственный лингвистический университет (с февраля 2011 г. по настоящее время) – преподаватель устного перевода английского языка на переводческом факультете.

Условия занятости

  • Подходящие условия занятости
Возможно временное оформление
В офисе/На объекте

Образование

Иностранные языки

  • Английский язык — cвободное владение
  • Немецкий язык — cвободное владение

Водительские права

  • B — легковые авто
Фото, имя и контакты доступны только авторизованным пользователям
Обновлено вчераПоследнее место работы (15 лет и 11 мес.)Генеральный директорДекабрь 2003 – ноябрь 2019
Обновлено 22 декабряПоследнее место работы (9 лет и 6 мес.)Технический переводчик английского языкаИюнь 2016 – работает сейчас
Обновлено в 5:50Последнее место работы (3 мес.)Менеджер по развитию бизнесаАпрель 2025 – июль 2025
Обновлено вчераПоследнее место работы (5 лет)МенеджерМарт 2015 – март 2020
Обновлено вчераПоследнее место работы (8 мес.)Переводчик английского языкаАпрель 2025 – работает сейчас
Обновлено 6 декабряПоследнее место работы (2 года и 2 мес.)Старший переводчик английского языкаОктябрь 2023 – работает сейчас
Обновлено 1 декабряПоследнее место работы (2 года и 8 мес.)Переводчик китайского языкаФевраль 2017 – октябрь 2019
Обновлено вчераПоследнее место работы (11 мес.)Лаборант-исследовательАвгуст 2024 – июль 2025
Обновлено вчераПоследнее место работы (11 мес.)Менеджер по продажамЯнварь 2025 – работает сейчас
Обновлено 22 декабря
no-avatar
Переводчикз/п не указана
Работа в МосквеРезюмеАдминистративная работа, секретариат, АХОПереводыПереводчик

Смотрите также резюме




Общество с ограниченной ответственностью «СуперДжоб» Г.Москва, ул. Дмитровка М, дом 20 ИНН 7702319337 ОКВЭД 63.11.1 vip@superjob.ru +7(495)7907277 Программа ЭВМ SuperJob и Программные модули включены в Реестр российского программного обеспечения (ПО), реестровая запись № 9280 от 20.02.2021г. Программный интерфейс API SuperJob включен в Реестр российского программного обеспечения (ПО), реестровая запись № 11081 от 20.07.2021г.
© 2000–2025 SuperJob